sonetto 60 traduzione
Così come le onde si dirigono versa la spiaggia
piena di ciottoli,i nostri minuti si affrettano
verso la fine,ogni minuto prende il posto di
quello che lo precedeva,e tutti inesorabilmente
avanzano.La nascita,una volta nel regno della
luce,striscia verso la maturita',e contro il suo
splendore lottano le eclissi maligne,ed il tempo
si riprende i doni che generosamente aveva dato.
Il tempo rovina la gioventu' e scava le rughe sul
volto della bellezza,e niente di cio' che vive in
natura e' risparmiato dalla sua falce.
Ma nonostante la sua crudelta',il mio verso,
che ti esalta,sopravvivera'.
TESTO sonetto 60
Like as the waves make towards the pebbled shore,So do our minutes hasten to their end;
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crown'd,
Crooked elipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow:
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
Il sonetto 60, noto anche come Like as the waves, è il sessantesimo dei centocinquantaquattro sonetti che Shakespeare scrisse nel corso della sua vita.
Fa parte della prolungata sequenza di sonetti Fair Youth, che va dal numero uno fino a centoventisei.
Questi sonetti sono dedicati a un uomo giovane e bello la cui identità rimane sconosciuta fino ad oggi.
Questa particolare poesia è una delle migliori di Shakespeare. Esplora i temi del tempo, della giovinezza, dell'età e della scrittura.